-
1 Boot
n; -(e)s, -e; (auch umg. für Schiff) boat; (Paddelboot) canoe; (Schiffs-, Ruder-, Vergnügungsboot) dingh(e)y; flaches, viereckiges: punt; ein schnittiges Boot a racy boat; Boot fahren go boating; das Boot legt ab the boat is casting off; das Boot legt an the boat is berthing; das Boot ist leck / läuft voll Wasser the boat is leaky / filling up with water; das Boot kentert the boat is capsizing; das Boot sinkt oder geht unter the boat is sinking; wir sitzen alle im gleichen Boot fig. we’re all in the same boat* * *das Bootboat* * *[boːt]nt -(e)s, -eboat* * *(a small vessel for travelling over water: We'll cross the stream by boat.) boat* * *<-[e]s, -e>[bo:t]\Boot fahren to go boating* * *das; Boot[e]s, Boote boatwir sitzen alle in einem od. im selben Boot — (fig. ugs.) we're all in the same boat
* * *Boot n; -(e)s, -e; (auch umg für Schiff) boat; (Paddelboot) canoe; (Schiffs-, Ruder-, Vergnügungsboot) dingh(e)y; flaches, viereckiges: punt;ein schnittiges Boot a racy boat;Boot fahren go boating;das Boot legt ab the boat is casting off;das Boot legt an the boat is berthing;das Boot ist leck/läuft voll Wasser the boat is leaky/filling up with water;das Boot kentert the boat is capsizing;geht unter the boat is sinking;wir sitzen alle im gleichen Boot fig we’re all in the same boat* * *das; Boot[e]s, Boote boatwir sitzen alle in einem od. im selben Boot — (fig. ugs.) we're all in the same boat
* * *-e n.boat n. -
2 verkehren
I v/i1. (hat oder ist verkehrt) Fahrzeug: run; FLUG. fly, operate; verkehren zwischen Boot: auch ply between; in einer Gegend verkehren serve an area2. (hat): in einer Bar etc. verkehren frequent a bar etc.; verkehren bei jemandem visit s.o. regularly, be a regular visitor to ( oder at) s.o.’s house etc.; verkehren mit jemandem associate with s.o.; gesellschaftlich: auch socialize with s.o.; viel mit jemandem verkehren see a great deal of s.o.; in Künstlerkreisen etc. verkehren move in artistic circles; ich verkehre mit ihm nur noch über meinen Anwalt verkehren I deal with him now only through my lawyer* * *(Umgang haben) to associate; to consort;(fahren) to run;(umkehren) to reverse* * *ver|keh|ren ptp verkehrt1. vider Bus/das Flugzeug verkehrt regelmäßig zwischen A und B — the bus runs or goes or operates regularly/the plane goes or operates regularly between A and B
2)(= Gast sein, Kontakt pflegen)
bei jdm verkéhren — to frequent sb's house, to visit sb (regularly)mit jdm verkéhren — to associate with sb
in einem Lokal verkéhren — to frequent a pub
in Künstlerkreisen verkéhren — to move in artistic circles, to mix with artists
mit jdm brieflich or schriftlich verkéhren (form) — to correspond with sb
mit jdm (geschlechtlich) verkéhren — to have (sexual) intercourse with sb
2. vtto turn ( in +acc into)etw ins Gegenteil verkéhren — to reverse sth
See:→ auch verkehrt3. vrto turn ( in +acc into)sich ins Gegenteil verkéhren — to become reversed
* * *((of buses, trains etc) to travel regularly: The buses run every half hour; The train is running late.) run* * *ver·keh·ren *I. vi1. Hilfsverb: haben o sein (fahren) Boot, Bus, Zug to run [or go]der Zug verkehrt auf dieser Nebenstrecke nur noch zweimal am Tag the train only runs twice a day on this branch line; Flugzeug to fly [or go▪ [irgendwo/bei jdm] \verkehren to visit somewhere/sb regularly3. Hilfsverb: haben (Umgang pflegen)▪ [mit jdm] \verkehren to associate [with sb]sie verkehrt mit hochrangigen Diplomaten she associates with high-ranking diplomats▪ [mit jdm] \verkehren to have intercourse [with sb]* * *1.intransitives Verb1) auch mit sein (fahren) run; < aircraft> flyder Dampfer verkehrt zwischen Hamburg und Helgoland — the steamer plies or operates or goes between Hamburg and Heligoland
2)2.in einem Lokal verkehren — frequent a pub (Brit.)
transitives Verb turn (in + Akk. into)3.reflexives Verb turn (in + Akk. into)* * *A. v/iverkehren zwischen Boot: auch ply between;in einer Gegend verkehren serve an area2. (hat):in einer Bar etcverkehren frequent a bar etc;verkehren mit jemandem associate with sb; gesellschaftlich: auch socialize with sb;viel mit jemandem verkehren see a great deal of sb;verkehren move in artistic circles;ich verkehre mit ihm nur noch über meinen Anwalt I deal with him now only through my lawyer3. (hat):verkehren mit geschlechtlich: have (sexual) intercourse withB. v/t (hat) (Sinn etc) twist;ins Gegenteil verkehren reverseC. v/r (hat) change, turn (in +akk into);sich ins Gegenteil verkehren turn into the opposite* * *1.intransitives Verb1) auch mit sein (fahren) run; < aircraft> flyder Dampfer verkehrt zwischen Hamburg und Helgoland — the steamer plies or operates or goes between Hamburg and Heligoland
2)2.in einem Lokal verkehren — frequent a pub (Brit.)
transitives Verb turn (in + Akk. into)3.reflexives Verb turn (in + Akk. into)* * *v.to consort v.to ply between expr. -
3 tauchen
I v/i2. (ist) (untertauchen) submerge; U-Boot: auch dive; bes. kurz oder teilweise: dip; die Sonne tauchte unter den Horizont the sun dipped ( oder sank) beneath ( oder below) the horizon3. (hat oder ist) (unter Wasser schwimmen) ohne Gerät: (skin-)dive; mit Gerät: (scuba-)dive; er kann zwei Minuten tauchen he can stay under (water) for two minutes4. (ist) (in etw. hineintauchen) sink, disappear, merge, fade (in + Akk into); ins Dunkel tauchen fade into ( oder disappear in[to]) the darkness5. (ist) (auftauchen) emerge, appear, come up ( aus out of oder from); Schwimmer etc., schnell: auch bob up; eine Insel tauchte aus dem Meer an island emerged ( oder detached itself) from the surrounding seaII v/t (hat) dip (in + Akk in[to]); länger: immerse ( oder bathe) (in); (Person) mit Gewalt: duck; länger: hold under; wir haben ihn tüchtig getaucht umg. we gave him a good ducking; die Landschaft wurde in goldenes Licht getaucht the countryside was bathed in (a) golden light ( oder radiance)* * *das Tauchen(Sport) diving; skin diving* * *Tau|chennt -s, no pldiving* * *1) (to plunge headfirst into water or down through the air: He dived off a rock into the sea.) dive2) (an act of diving: She did a beautiful dive into the deep end of the pool.) dive3) (to throw oneself down (into deep water etc); to dive: He plunged into the river.) plunge* * *Tau·chen<-s>[tauxn̩]nt kein pl diving* * *1.intransitives Verb1) auch mit sein dive ( nach for)er kann zwei Minuten [lang] tauchen — he can stay under water for two minutes
2) mit sein (eintauchen) dive; (auftauchen) rise; emerge2.transitives Verb1) (eintauchen) dip2) (untertauchen) duck* * *A. v/i1. (hat oder ist getaucht) dive (nach for)er kann zwei Minuten tauchen he can stay under (water) for two minutes4. (ist) (in etwas hineintauchen) sink, disappear, merge, fade (in +akk into);ins Dunkel tauchen fade into ( oder disappear in[to]) the darkness5. (ist) (auftauchen) emerge, appear, come up (eine Insel tauchte aus dem Meer an island emerged ( oder detached itself) from the surrounding seaB. v/t (hat) dip (wir haben ihn tüchtig getaucht umg we gave him a good ducking;die Landschaft wurde in goldenes Licht getaucht the countryside was bathed in (a) golden light ( oder radiance)* * *1.intransitives Verb1) auch mit sein dive ( nach for)er kann zwei Minuten [lang] tauchen — he can stay under water for two minutes
2) mit sein (eintauchen) dive; (auftauchen) rise; emerge2.transitives Verb1) (eintauchen) dip2) (untertauchen) duck* * *(U-Boot) v.to dive v.to submerge v. (als Sport) v.to skin-dive v. (mit Gerät) v.to scuba-dive v. (nach) v.to dive (for) v. v.to dip (in, into) v.to immerse v.to plunge v. -
4 tanzen
vt/i dance (auch fig. Blätter etc.); es wurde viel getanzt there was plenty ( oder lots) of dancing; nach dem Essen wird getanzt there’s dancing afterward[s] ( oder after dinner); es darf getanzt werden it’s time to take your partners (for the first dance); einen Walzer / Cha-Cha-Cha tanzen dance ( oder do) a waltz / the cha-cha; möchten Sie tanzen? may I have this dance ( oder the pleasure)?; eine klassische Rolle tanzen dance a classical role; sich müde / in Ekstase tanzen dance one’s fill / dance till one feels ecstatic; auf dem Seil tanzen walk the (fig.: a) tightrope; auf den Wellen tanzen fig. Schiff: rock on the waves, lift (briskly) to the sea; kleines Boot: bob (up and down) ( oder dance) on the waves; die Mücken tanzen über dem Wasser above the water the midges are dancing ( oder swarming); die Wörter tanzten ihm vor den Augen the words were jerking about ( oder swimming) before his eyes; Derwisch, Pfeife 1, Tango etc.* * *das Tanzendancing* * *tạn|zen ['tantsn]1. vi aux haben or (bei Richtungsangabe) seinto dance; (Boot auch) to bob; (Kreisel) to spin; (hüpfen) to hoptanzen gehen, zum Tanzen gehen — to go dancing
See:→ Pfeife2. vtWalzer, Tango etc to dance* * *1) (to move in time to music by ma-king a series of rhythmic steps: She began to dance; Can you dance the waltz?) dance2) (to move cheerfully or with confidence: He waltzed into the room and told us that he was getting married the next day.) waltz* * *tan·zen[ˈtantsn̩]I. vi1. Hilfsverb: haben (einen Tanz ausführen) to dancewollen wir \tanzen? shall we dance?2. Hilfsverb: sein (sich tanzend fortbewegen) to danceauf dem Seil \tanzen to walk the tightrope [or high wire3. Hilfsverb: haben (hüpfen) Gläser, Würfel to jump in the airdas kleine Boot tanzte auf den Wellen the little boat bobbed up and down on the wavesihm tanzte alles vor den Augen the room was spinning before his eyesII. vt Hilfsverb: habeneinen Tango/ein Solo \tanzen to dance the tango/a soloIII. vr* * *1.intransitives Verb1) dance2) mit sein (sich tanzend fortbewegen) dance; skip2.transitives VerbWalzer tanzen — dance a waltz; waltz
* * *es wurde viel getanzt there was plenty ( oder lots) of dancing;nach dem Essen wird getanzt there’s dancing afterward[s] ( oder after dinner);es darf getanzt werden it’s time to take your partners (for the first dance);einen Walzer/Cha-Cha-Cha tanzen dance ( oder do) a waltz/the cha-cha;möchten Sie tanzen? may I have this dance ( oder the pleasure)?;eine klassische Rolle tanzen dance a classical role;sich müde/in Ekstase tanzen dance one’s fill/dance till one feels ecstatic;auf dem Seil tanzen walk the (fig: a) tightrope;auf den Wellen tanzen fig Schiff: rock on the waves, lift (briskly) to the sea; kleines Boot: bob (up and down) ( oder dance) on the waves;die Mücken tanzen über dem Wasser above the water the midges are dancing ( oder swarming);die Wörter tanzten ihm vor den Augen the words were jerking about ( oder swimming) before his eyes; → Derwisch, Pfeife 1, Tango etc* * *1.intransitives Verb1) dance2) mit sein (sich tanzend fortbewegen) dance; skip2.transitives VerbWalzer tanzen — dance a waltz; waltz
* * *n.dancing n. -
5 abtreiben
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat)II v/i1. (ist) Boot etc.: drift off (course)2. (hat) MED. als Frau: have an abortion; als Arzt: carry out ( oder induce) an abortion; sie hat schon zweimal abgetrieben she’s had two abortions already* * *(Medizin) to abort;(Strömung) to carry off; to sweep away; to carry away; to sweep off; to drift off* * *ạb|trei|ben sep1. vt1)vom Kurs abtreiben (Flugzeug) — to send or drive off course; Boot auch, Schwimmer to carry off course
2) (= zu Tal treiben) Vieh to bring down3) Kind, Leibesfrucht to abort4) (Aus, S Ger COOK) to whisk2. vi1) aux sein(vom Kurs) abtreiben (Flugzeug) — to be sent or driven off course; (Boot auch, Schwimmer) to be carried off course
2) (= Abort vornehmen) to carry out an abortion; (generell) to carry out or do abortions; (= Abort vornehmen lassen) to have an abortion* * *(to lose or bring about the loss of (an unborn child) from the womb.) abort* * *ab|trei·benI. vt Hilfsverb: haben1. MEDein Kind \abtreiben to abort a pregnancy, to have an abortion2. (in eine andere Richtung treiben lassen)ein Schiff vom Kurs \abtreiben to drive [or carry] a ship off course3. (zu Tal treiben)das Vieh \abtreiben to bring down the animalsII. vi1. Hilfsverb: haben MED to perform [or carry out] an abortion\abtreiben lassen to have an abortiondas Boot trieb weit vom Kurs ab the boat was driven a long way off course* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (wegtreiben) carry away2.jemanden/ein Schiff vom Kurs abtreiben — drive or carry somebody/a ship off course
unregelmäßiges intransitives Verb2) (einen Abort vornehmen lassen) have an abortion* * *abtreiben (irr, trennb, -ge-)A. v/t (hat)ein Kind abtreiben lassen have an abortionB. v/isie hat schon zweimal abgetrieben she’s had two abortions already* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (wegtreiben) carry away2.jemanden/ein Schiff vom Kurs abtreiben — drive or carry somebody/a ship off course
unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein (weggetrieben werden) be carried away; < ship> be carried off course2) (einen Abort vornehmen lassen) have an abortion* * *v.to abort v.to drift away (nautical,tide) expr.to procure abortion expr. -
6 gleiten
v/i; gleitet, glitt, ist geglitten1. Schlange, Schlitten, Ski, Tänzer, Vogel etc.: glide ( über + Akk across); Boot: auch skim (across); Blick, Hände, Lächeln etc.: pass (over); Hände: auch run (over); (schlüpfen) slip; vom Pferd / ins Wasser gleiten slip from the saddle ( oder off the horse) / into the water; durch die Lüfte gleiten glide through the air; die Hand gleiten lassen über (+ Akk) run one’s hand over; ihr Blick glitt über die Anwesenden she ran her eyes over the people who were there, her gaze travel(l)ed over the assembled company2. (rutschen) slide; (ausrutschen) slip; MOT. skid; zu Boden gleiten slip and fall; es ist mir aus der Hand geglitten it slipped out of my hand* * *to slither; to float; to glide; to slip; to slide* * *glei|ten ['glaitn] pret gli\#tt [glɪt] ptp gegli\#tten [gə'glɪtn]vi1) aux sein (Vogel, Flugzeug, Tänzer, Boot, Skier, Schlange) to glide; (Blick) to pass, to range; (Hand) to slide, to glideein Lächeln glitt über ihr Gesicht — a smile flickered across her face
gléíten lassen — to cast an eye over sth
gléíten lassen — to glide or slide one's fingers over or across sth
2) aux sein (= rutschen) to slide; (Auto) to skid; (= entgleiten Gegenstand) to slip; (geh = ausrutschen) to slipzu Boden gléíten — to slip to the ground; (auf den Fußboden) to slip to the floor
ins Wasser gléíten — to slide or slip into the water
ins Gleiten kommen — to start to slide or slip
3) (IND inf = gleitende Arbeitszeit haben) to have flex(i)time* * *1) (to move smoothly and easily: The dancers glided across the floor.) glide2) (a gliding movement.) glide3) (to move smoothly over the surface (of water etc).) plane4) (to move lightly and quickly over (a surface): The skier skimmed across the snow.) skim5) (to move quietly or secretly: I slid hurriedly past the window; He slid the book quickly out of sight under his pillow.) slide6) (to slide, or drop, out of the right position or out of control: The plate slipped out of my grasp.) slip* * *glei·ten<glitt, geglitten>[ˈglaitn̩]vi▪ [durch etw akk/über etw akk o dat] \gleiten to glide [through/over sth]; Wolke to sail [through/over sth]▪ [durch etw akk/in etw akk/über etw akk] \gleiten to glide [through/into/over sth]; Schlange a. to slide [or slip] [through/into/over sth]▪ über etw akk \gleiten Augen to wander [or travel] over sth; Blick to pass [or range] over sth; Finger to explore sth; Hand to slide over sthdie Finger/Hand über etw akk \gleiten lassen to glide [or slide] [or run] one's fingers/hand over [or across] sth4. Hilfsverb: sein (rutschen) to slide, to slipzu Boden \gleiten to slip to the floor/groundins Wasser \gleiten to slip into the wateretw ins Wasser \gleiten lassen to let sth slip into the waterjdm aus den Fingern/der Hand \gleiten (fig a.) to slip out of sb's fingers/handjdm auf den Boden \gleiten to fall to the floor [on sb hum fam]* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) glide; < hand> slideaus dem Sattel/ins Wasser gleiten — slide out of the saddle/slide or slip into the water
2) (ugs.): (in Bezug auf Arbeitszeit) work flexitime* * *1. Schlange, Schlitten, Ski, Tänzer, Vogel etc: glide (über +akk across); Boot: auch skim (across); Blick, Hände, Lächeln etc: pass (over); Hände: auch run (over); (schlüpfen) slip;vom Pferd/ins Wasser gleiten slip from the saddle ( oder off the horse)/into the water;durch die Lüfte gleiten glide through the air;ihr Blick glitt über die Anwesenden she ran her eyes over the people who were there, her gaze travel(l)ed over the assembled companyzu Boden gleiten slip and fall;es ist mir aus der Hand geglitten it slipped out of my hand* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) glide; < hand> slideaus dem Sattel/ins Wasser gleiten — slide out of the saddle/slide or slip into the water
2) (ugs.): (in Bezug auf Arbeitszeit) work flexitime* * *-reien n.sliding n. -
7 Tauchen
I v/i2. (ist) (untertauchen) submerge; U-Boot: auch dive; bes. kurz oder teilweise: dip; die Sonne tauchte unter den Horizont the sun dipped ( oder sank) beneath ( oder below) the horizon3. (hat oder ist) (unter Wasser schwimmen) ohne Gerät: (skin-)dive; mit Gerät: (scuba-)dive; er kann zwei Minuten tauchen he can stay under (water) for two minutes4. (ist) (in etw. hineintauchen) sink, disappear, merge, fade (in + Akk into); ins Dunkel tauchen fade into ( oder disappear in[to]) the darkness5. (ist) (auftauchen) emerge, appear, come up ( aus out of oder from); Schwimmer etc., schnell: auch bob up; eine Insel tauchte aus dem Meer an island emerged ( oder detached itself) from the surrounding seaII v/t (hat) dip (in + Akk in[to]); länger: immerse ( oder bathe) (in); (Person) mit Gewalt: duck; länger: hold under; wir haben ihn tüchtig getaucht umg. we gave him a good ducking; die Landschaft wurde in goldenes Licht getaucht the countryside was bathed in (a) golden light ( oder radiance)* * *das Tauchen(Sport) diving; skin diving* * *Tau|chennt -s, no pldiving* * *1) (to plunge headfirst into water or down through the air: He dived off a rock into the sea.) dive2) (an act of diving: She did a beautiful dive into the deep end of the pool.) dive3) (to throw oneself down (into deep water etc); to dive: He plunged into the river.) plunge* * *Tau·chen<-s>[tauxn̩]nt kein pl diving* * *1.intransitives Verb1) auch mit sein dive ( nach for)er kann zwei Minuten [lang] tauchen — he can stay under water for two minutes
2) mit sein (eintauchen) dive; (auftauchen) rise; emerge2.transitives Verb1) (eintauchen) dip2) (untertauchen) duck* * ** * *1.intransitives Verb1) auch mit sein dive ( nach for)er kann zwei Minuten [lang] tauchen — he can stay under water for two minutes
2) mit sein (eintauchen) dive; (auftauchen) rise; emerge2.transitives Verb1) (eintauchen) dip2) (untertauchen) duck* * *(U-Boot) v.to dive v.to submerge v. (als Sport) v.to skin-dive v. (mit Gerät) v.to scuba-dive v. (nach) v.to dive (for) v. v.to dip (in, into) v.to immerse v.to plunge v. -
8 untertauchen
(trennb.)I v/i (ist -ge-)2. fig. disappear; Verbrecher etc.: go underground, go into hiding* * *das Untertauchensubmersion* * *ụn|ter|tau|chen sep1. vi aux seinto dive (under); (U-Boot auch) to submerge; (fig) to disappear2. vtto immerse; jdn to duck* * *1) (to push briefly under water: They splashed about, ducking each other in the pool.) duck2) submergence3) submersion4) (to cover with, or sink under, water or other liquid: I watched the submarine submerging.) submerge* * *un·ter|tau·chen[ˈʊntɐtauxn̩]I. vt Hilfsverb: habenII. vi Hilfsverb: sein2. (sich verstecken) to disappear, to go underground▪ bei jdm \untertauchen to hide out at sb's placeim Ausland \untertauchen to go underground abroad▪ irgendwo \untertauchen to disappear somewhereder Taschendieb war bereits in der Menschenmenge untergetaucht the pickpocket had already disappeared into the crowd* * *1.intransitives Verb; mit sein1) dive [under]2) (fig.) go underground2.transitives Verb duck* * *untertauchen (trennb)A. v/i (ist -ge-)2. fig disappear; Verbrecher etc: go underground, go into hiding* * *1.intransitives Verb; mit sein1) dive [under]2) (fig.) go underground2.transitives Verb duck* * *n.submergence n. -
9 wiegen
to dandle; to weigh* * *wie|gen I ['viːgn]1. vtwíégende Bewegung — swaying motion
einen wíégenden Gang haben — to sway one's hips when one walks
2) (= zerkleinern) to chop up2. vr(Boot etc) to rock (gently); (Mensch, Äste etc) to swaysich im Tanz wíégen — to do an undulating dance
II pret wog [voːk] ptp gewogen [gə'voːgn]sich in trügerischen Hoffnungen wíégen — to nurture false hopes
vti(= abwiegen) to weighwie viel wiegst du? — how heavy are you?, what do you weigh?
schwer wíégen (fig) — to carry a lot of weight; (Irrtum)
gewogen und zu leicht befunden (Bibl fig) — fig) weighed and found wanting
See:→ auch gewogen* * *1) (to hold or rock as if in a cradle: She cradled the child in her arms.) cradle2) (to swing (a baby) gently in one's arms to comfort it or make it sleep.) rock3) (to find the heaviness of (something) by placing it on a scale: He weighed himself on the bathroom scales; You must have your luggage weighed at the airport.) weigh4) (to be equal to in heaviness: This parcel weighs one kilo; How much / What does this box weigh?) weigh* * *wie·gen1<wog, gewogen>[ˈvi:gn̩]I. vt▪ jdn/etw \wiegen to weigh sb/sthII. vi to weighviel/wenig/eine bestimmte Anzahl von Kilo \wiegen to weigh a lot/not to weigh much/to weigh a certain number of kiloswie·gen2I. vt▪ jdn/etw \wiegen to rock sb/sthden Kopf \wiegen to shake one's head [slowly]die Hüften/den Oberkörper \wiegen to sway one's hips/one's torso▪ etw \wiegen to chop sth [finely]II. vrsich akk [nicht zu früh] in Sicherheit \wiegen [not] to lull oneself [too early on] into a false sense of security* * *Iunregelmäßiges transitives, intransitives Verb, weighwas od. wieviel wiegst du? — how much do you weigh?; what weight or how heavy are you?
II 1. 2.schwer wiegen — (fig.) carry weight
* * *wiegen1; wiegt, wog, hat gewogenA. v/t weigh;das ist reichlich/knapp gewogen it’s a bit over/under;gewogen und zu leicht befunden fig weighed and found wantingB. v/i1. weigh;zu viel/wenig wiegen be over/under weight;schwerer wiegen als be heavier than, weigh more than, outweigh;wie viel wiegen Sie? how much do you weigh?2. fig:schwer wiegen carry weight;bedeutend schwerer wiegen (als) Tat, Vergehen, Fehler etc: be considerably more serious (than)C. v/r weigh o.s.wiegen2A. v/t1. (schaukeln) rock (in den Schlaf to sleep)2. (zerkleinern) chopB. v/r sway; Boot: auch rock;sich in den Hüften wiegen sway one’s hips;wiegender Gang swaying walk;* * *Iunregelmäßiges transitives, intransitives Verb, weighwas od. wieviel wiegst du? — how much do you weigh?; what weight or how heavy are you?
II 1. 2.schwer wiegen — (fig.) carry weight
* * *v.(§ p.,pp.: wog, gewogen)= to dandle v.to weigh (on) v.to weigh v. -
10 wiegen1;
wiegt, wog, hat gewogenI v/t weigh; das ist reichlich / knapp gewogen it’s a bit over / under; gewogen und zu leicht befunden fig. weighed and found wantingII v/i1. weigh; zu viel / wenig wiegen be over / under weight; schwerer wiegen als be heavier than, weigh more than, outweigh; was oder wie viel wiegen Sie? how much do you weigh?2. fig.: schwer wiegen carry weight; bedeutend schwerer wiegen ( als) Tat, Vergehen, Fehler etc.: be considerably more serious (than)III v/refl weigh o.s.—I v/t2. (zerkleinern) chopII v/refl sway; Boot: auch rock; sich in den Hüften wiegen sway one’s hips; wiegender Gang swaying walk; sich in der Hoffnung wiegen, dass... fig. cherish the hope that...; Sicherheit 1 -
11 rausschmeißen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-) umg. throw out, chuck out; (jemanden) auch kick out ( alle aus of); (entlassen) auch fire allg., give s.o. the boot; benehmt euch, oder ich schmeiße euch raus behave, or I’ll chuck you out (Am. auch boot you)* * *to sack; to fire; to kick out; to kick off* * *raus|schmei|ßen ['rausʃmaisn]vt sep (inf)to chuck or sling or kick out (aus of) (all inf); (= entlassen auch) to give the boot (inf); (= wegwerfen) to chuck out or away (inf); Geld to chuck away (inf), to chuck down the drain (Brit inf)* * ** * *raus|schmei·ßenvt irreg (fam)1. (feuern)er wurde aus der Schule rausgeschmissen he was chucked out of school; (aus einer Firma) to give sb the boot [or the push] famjd aus dem Haus \rausschmeißen to sling [or kick] [or throw] sb out sep fam2. (wegwerfen)* * *unregelmäßiges transitives Verb (ugs.) chuck (coll.) or sling (coll.) < objects> out or away; give < employee> the push (Brit. coll.) or sack (coll.) or boot (sl.); chuck (coll.) or throw <customer, drunk, tenant> out ( aus of)* * *benehmt euch, oder ich schmeiße euch raus behave, or I’ll chuck you out (US auch boot you)* * *unregelmäßiges transitives Verb (ugs.) chuck (coll.) or sling (coll.) < objects> out or away; give < employee> the push (Brit. coll.) or sack (coll.) or boot (sl.); chuck (coll.) or throw <customer, drunk, tenant> out ( aus of)* * *v.to boot out v.to chuck out v.to throw out v. -
12 fahren
das Fahrendriving* * *fah|ren ['faːrən] pret fuhr [fuːɐ] ptp gefahren [gə'faːrən]1. INTRANSITIVES VERB1) = sich fortbewegen (aux sein) (Fahrzeug, Fahrgast) to go; (Autofahrer) to drive; (Zweiradfahrer) to ride; (Schiff) to sail; (Kran, Kamera, Rolltreppe etc) to movemit dem Rad fahren — to cycle, to go by bike
mit dem Motorrad/Taxi fahren — to go by motorbike/taxi
mit dem Bus fahren — to go by bus, to ride the bus (US)
mit dem Aufzug fahren — to take the lift, to ride or take the elevator (US)
ich fuhr mit dem Fahrrad/Auto in die Stadt — I cycled/drove into town, I went into town on my bike/in the car
möchtest du lieber mit dem Fahrrad oder mit dem Auto fahren? — would you rather go by bike or by car?
wir sind mit dem Auto gekommen, und meine Frau ist gefahren — we came by car and my wife drove
links/rechts fahren — to drive on the left/right
wie lange fährt man von hier nach Basel? — how long does it take to get to Basle from here?
ich fahre mit dem Auto nach Schweden — I'm taking the car to Sweden, I'm going to Sweden by car
mein Chor fährt nächstes Jahr wieder nach Schottland — next year my choir is going to Scotland again
wie fährt man von hier zum Bahnhof? — how do you get to the station from here?
wie fährt man am schnellsten zum Bahnhof? — what is the quickest way to the station?
über den See fahren — to cross the lake
die Lok fährt elektrisch/mit Dampf — the engine is powered by electricity/is steam-driven
der Wagen fährt sehr ruhig — the car is very quiet
fahr zur Hölle or zum Teufel! (old) — the devil take you! (old)
2) = losfahren (aux sein) (Verkehrsmittel, Fahrer, Mitfahrer) to go, to leavewann fährt der nächste Bus nach Bamberg? — when does the next bus to Bamberg go or leave?
wann fährst du morgen nach Glasgow? fährst du früh? — when are you leaving for Glasgow tomorrow? are you leaving early in the morning?
einen fahren lassen (inf) — to let off (inf)
3)= verkehren (
aux sein) es fahren täglich zwei Fähren — there are two ferries a dayfahren Sie bis Walterplatz? — do you go as far as Walterplatz?
der Bus fährt alle fünf Minuten — there's a bus every five minutes
4)= rasen, schießen (
aux sein) es fuhr ihm durch den Kopf, dass... — the thought flashed through his mind that...die Katze fuhr ihm ins Gesicht — the cat leapt or sprang at his face
der Hexenschuss fuhr ihm durch den Rücken — a twinge of lumbago shot up his back
5)mit etw gut fahren — to be OK with sth (inf)
mit ihm sind wir gut/schlecht gefahren — we made a good/bad choice when we picked him
mit diesem teuren Modell fahren Sie immer gut — you'll always be OK with this expensive model (inf)
mit der Billigreise nach Tunesien sind wir schlecht gefahren — the cheap trip to Tunisia turned out badly
(bei etw) gut/schlecht fahren — to do well/badly (with sth)
6)= streichen (
aux sein or haben) er fuhr mit der Hand/einem Tuch über den Tisch — he ran his hand/a cloth over the tableihre Hand fuhr sanft über sein Haar — she gently ran her hand over his hair
jdm/sich durchs Haar fahren — to run one's fingers through sb's/one's hair
mit der Hand über die Stirn fahren — to pass one's hand over one's brow
2. TRANSITIVES VERB1) = lenken (aux haben) Auto, Bus, Zug etc to drive; Fahrrad, Motorrad to rideschrottreif or zu Schrott fahren (durch Unfall) — to write off; (durch Verschleiß) to drive into the ground
2) = benutzen: Straße, Strecke etc (aux sein) to takewelche Strecke fährt die Linie 59? — which way does the number 59 go?
einen Umweg fahren — to go a long way round, to go out of one's way
wir sind die Umleitung gefahren — we followed the diversion or detour
ich fahre lieber Autobahn — I prefer (driving on) motorways (Brit) or freeways (US)
diesen steilen Berg musst du im ersten Gang fahren — you have to go up or take this steep hill in first gear
eine so gebirgige Strecke darfst du im Winter nicht ohne Schneeketten fahren — you shouldn't drive such a mountainous route in winter without snow chains
3) = benutzen: Kraftstoff etc (aux haben) to use; Reifen to drive onjemanden ins Krankenhaus fahren — to take sb to hospital
die Spedition fährt Fisch von der Nordsee nach Nürnberg — the haulage firm transports or takes fish from the North Sea to Nuremberg
jdn in den Tod fahren (geh) — to kill sb
5) Geschwindigkeit (aux sein) to doer fuhr über 80 km/h — he did over 80 km/h, he drove at over 80 km/h
in der Stadt darf man nur Tempo 50 fahren — in town the speed limit is 50 km/h
7) TECH (aux haben) (= steuern, betreiben) to run; (= senden) to broadcast; (= durchführen) Überstunden to do, to work; Angriff to launchein Experiment fahren — to run an experiment
eine Sonderschicht fahren — to put on an extra shift
3. REFLEXIVES VERBdiams; sich gut fahren
mit diesem Wagen fährt es sich gut — it's good driving this carbei solchem Wetter/auf dieser Straße fährt es sich gut — it's good driving in that kind of weather/on this road
der neue Wagen fährt sich gut —
mit dem neuen Belag fährt sich die Straße gut — the road is good to drive on since it's been resurfaced
* * *1) (to control or guide (a car etc): Do you want to drive (the car), or shall I?) drive2) (to take, bring etc in a car: My mother is driving me to the airport.) drive3) (to travel by car: We motored down to my mother's house at the weekend.) motor4) (to sail in a particular direction: We put out to sea; The ship put into harbour for repairs.) put5) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) roll6) (to travel or be carried (in a car, train etc or on a bicycle, horse etc): He rides to work every day on an old bicycle; The horsemen rode past.) ride7) (to (be able to) ride on and control (a horse, bicycle etc): Can you ride a bicycle?) ride8) (to move smoothly: Trains run on rails.) run9) (to drive (someone); to give (someone) a lift: He ran me to the station.) run10) (to go from place to place; to journey: I travelled to Scotland by train; He has to travel a long way to school.) travel* * *fah·ren[ˈfa:rən]1.<fährt, fuhr, gefahren>mit dem Bus/der Straßenbahn/dem Taxi/dem Zug \fahren to go by bus/tram/taxi/trainerster/zweiter Klasse \fahren to travel [or go] first/second class; (als Fahrer) to drivezur Arbeit \fahren to drive to work; (mit dem Fahrrad) to cycle to workmit dem Auto \fahren to drive, to go by carmit dem [Fahr]rad/Motorrad fahren to cycle/motorcycle, to go by bike/motorcyclelinks/rechts \fahren to drive on the left/rightgegen einen Baum/eine Wand \fahren to drive [or go] into a tree/wallwie fährt man von hier am besten zum Bahnhof? what's the best way to the station from here?wer fährt? who's driving?\fahren Sie nach Heidelberg/zum Flughafen? are you going to Heidelberg/to the airport?\fahren wir oder laufen wir? shall we go by car/bus etc. or walk?wie lange fährt man von hier nach München? how long does it take to get to Munich from here?; (auf Karussell, Achterbahn)ich will nochmal \fahren! I want to have another ride!fahr doch bitte langsamer! please slow down!sie fährt gut she's a good driverich fahre lieber auf der Autobahn I prefer to drive on the motorwaymein Auto fährt nicht my car won't goheutzutage \fahren alle Bahnen elektrisch all railways are electrified these daysdie Rolltreppe fährt bis in den obersten Stock the escalator goes up to the top floor; s.a. Teufel2.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (losfahren) to go, to leavewir \fahren in 5 Minuten we'll be going [or leaving] in 5 minuteswann fährst du morgen früh? when are you leaving tomorrow morning?3.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (verkehren) to runwann fährt der nächste Zug nach Berlin? when is the next train to Berlin?der nächste Bus fährt [erst] in 20 Minuten the next bus [only] leaves in twenty minutesdie Bahn fährt alle 20 Minuten the train runs [or goes] every 20 minutesvon Lübeck nach Travemünde \fahren täglich drei Busse there are three busses a day from Lübeck to Travemündediese Fähre fährt zwischen Ostende und Dover this ferry runs between Ostend and Doverauf der Strecke Berlin-Bremen fährt ein ICE a high speed train runs between Berlin and Bremendieser Bus fährt nur bis Hegelplatz this bus only goes as far as Hegelplatzder Intercity 501 fährt heute nur bis Köln the intercity 501 will only run as far as Cologne today4.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (reisen)in [den] Urlaub \fahren to go on holidayins Wochenende \fahren to leave for the weekend; (tatsächlich wegfahren) to go away for the weekendfährst du mit dem Auto nach Italien? are you taking the car to Italy?, are you going to Italy by car?fahrt ihr nächstes Jahr wieder nach Norwegen? are you going to Norway again next year?5.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (bestimmtes Fahrverhalten haben)dieser Wagen fährt sehr schnell this car can go very fast, this car is a real goer famdas Auto hier fährt sehr ruhig this car is a very quiet runner6.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (blitzschnell bewegen)aus dem Bett \fahren to leap out of bedin die Höhe \fahren to jump up with a startjdm an die Kehle fahren Hund to leap at sb's throatin die Kleider \fahren to dress hastilyaus dem Schlaf \fahren to wake with a startblitzartig fuhr es ihm durch den Kopf, dass... the thought suddenly flashed through his mind that...diese Idee fuhr mir durch den Kopf, als ich die Bilder sah that idea came to me when I saw the picturesder Schreck fuhr ihr durch alle Glieder the shock made her tremble all overwas ist denn in dich gefahren? what's got into you?es fuhr mir in den Rücken suddenly I felt a stabbing pain in my back7.<fährt, fuhr, gefahren>sie fuhr mit dem Tuch über den Tisch she ran the cloth over the tablesie fuhr sich mit der Hand durchs Haar she run her fingers through her hair8.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (zurechtkommen)mit dieser Methode sind wir immer gut gefahren this method has always worked well for usmit jdm gut \fahren to get on all right with sb, to fare well with sbmit jdm schlecht \fahren to not fare [or get on] very well with sbmit ihr sind wir ganz schlecht gefahren she was a total loserII. TRANSITIVES VERB1.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben (lenken)▪ etw \fahren to drive sthein Auto \fahren to drive a carein Fahrrad/Motorrad \fahren to ride a bicycle/motorbikewer von Ihnen hat das Auto gefahren? who drove?sie fährt einen roten Jaguar she drives a red Jaguar2.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (sich mit etw fortbewegen)▪ etw \fahren to drive sthAuto \fahren to drive [a car]Bus \fahren to ride on a busFahrrad/Motorrad \fahren to ride a bicycle/motorbikeSchlitten \fahren to go tobogganingSchlittschuh fahren to skateSki \fahren to skiZug \fahren to go on a train3.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben (verwenden)ich fahre nur Diesel I only use dieselfährst du noch immer Sommerreifen? are you still using [or driving on] normal tyres4.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben (befördern, mitnehmen)▪ jdn \fahren to take [or drive] sbjdn ins Krankenhaus \fahren to take sb to hospitalich fahre noch schnell die Kinder in die Schule I'll just take the kids to schoolich fahr' dich nach Hause I'll take [or drive] you home, I'll give you a lift home▪ etw \fahren Sand, Mist, Waren to take [or transport] sth5.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (eine Strecke zurücklegen)eine Umleitung \fahren to follow a diversioneinen Umweg \fahren to make a detourder 84er fährt jetzt eine andere Strecke the 84 takes a different route nowdiese Strecke darf man nur mit Schneeketten \fahren you need snow chains to drive on this route6.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (mit bestimmter Geschwindigkeit)90 km/h \fahren to be doing 90 km/hhier darf man nur 30 km/h \fahren the speed limit here is 30 km/hdieser Wagen hier fährt 240 km/h this car will do 240 km/hwas/wie viel fährt der Wagen denn Spitze? what's the car's top speed?7.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein o haben SPORTein Rennen \fahren to take part in a racedie beste Zeit \fahren to do [or clock] the best timemit nur 4 Stunden fuhr er Bestzeit his time of only four hours was the bestdie Rennfahrerin fuhr einen neuen Weltrekord the racing driver set a new world recorddie Wagen \fahren jetzt die achte Runde the cars are now on the eighth lap8.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben TECH▪ etw \fahren to operate stheinen Hochofen \fahren to control a blast furnace9.<fährt, fuhr, gefahren>ein Angebot/Sortiment nach oben/unten \fahren to increase/reduce an offer/a product rangedie Produktion mit 50 % \fahren to run production at 50%die Produktion nach oben/unten \fahren to step up/cut down productionein neues Programm \fahren to start [or launch] a new programme [or AM -gram10.<fährt, fuhr, gefahren>eine Sonderschicht in der Fabrik \fahren to put on an extra shift at the factoryÜberstunden \fahren to do overtime11.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben RADIO▪ etw \fahren to broadcast sth12.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben (kaputt machen)13.▶ einen harten Kurs \fahren to take a hard lineIII. REFLEXIVES VERB<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: habendieser Wagen/dieses Fahrrad fährt sich gut [o mit diesem Wagen/Fahrrad fährt es sich gut] it's nice to drive this car/to ride this bicyclebei solch einem Wetter fährt es sich herrlich it's wonderful to drive in that kind of weathermit einer Servolenkung fährt es sich viel leichter it's much easier to drive with power steering* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (als Fahrzeuglenker) drive; (mit dem Fahrrad, Motorrad usw.) ridemit dem Auto fahren — drive; (herfahren auch) come by car; (hinfahren auch) go by car
mit dem Fahrrad/Motorrad fahren — cycle/motorcycle; come/go by bicycle/motorcycle
mit 80 km/h fahren — drive/ride at 80 k.p.h.
links/rechts fahren — drive on the left/right; (abbiegen) bear or turn left/right
langsam fahren — drive/ride slowly
2) (mit dem Auto usw. als Mitfahrer; mit öffentlichen Verkehrsmitteln usw./als Fahrgast) go ( mit by); (mit dem Aufzug/der Rolltreppe/der Seilbahn/dem Skilift) take the lift (Brit.) or (Amer.) elevator/escalator/cable-car/ski lift; (mit der Achterbahn, dem Karussell usw.) ride (auf + Dat. on); (per Anhalter) hitch-hikeerster/zweiter Klasse/zum halben Preis fahren — travel or go first/second class/at half-price
ich fahre nicht gern [im] Auto/Bus — I don't like travelling in cars/buses
3) (reisen) go4) (losfahren) go; leaveder Aufzug fährt heute nicht — the lift (Brit.) or (Amer.) elevator is out of service today
6) (verkehren) runder Bus fährt alle fünf Minuten/bis Goetheplatz — the bus runs or goes every five minutes/goes to Goetheplatz
von München nach Passau fährt ein D-Zug — there's a fast train from Munich to Passau
7) (betrieben werden)mit Diesel/Benzin fahren — run on diesel/petrol (Brit.) or (Amer.) gasoline
mit Dampf/Atomkraft fahren — be steam-powered/atomicpowered
8) (schnelle Bewegungen ausführen)in die Höhe fahren — jump up [with a start]
sich (Dat.) mit der Hand durchs Haar fahren — run one's fingers through one's hair
was ist denn in dich gefahren? — (fig.) what's got into you?
der Schreck fuhr ihm in die Glieder — (fig.) the shock went right through him
jemandem über den Mund fahren — (fig.) shut somebody up
aus der Haut fahren — (ugs.) blow one's top (coll.)
etwas fahren lassen — (loslassen) let something go; (fig.): (aufgeben) abandon something
2.gut/schlecht mit jemandem/einer Sache fahren — get on well/badly with somebody/something
unregelmäßiges transitives VerbAuto/Motorrad/Roller fahren — drive [a car]/ride a motorcycle/scooter
Bahn/Bus usw. fahren: go by train/bus — etc.
Kahn od. Boot/Kanu fahren — go boating/canoeing
Rollschuh fahren — [roller-]skate
Schlittschuh fahren — [ice-]skate
Aufzug/Rolltreppe fahren — take the lift (Brit.) or (Amer.) elevator/use the escalator
Sessellift fahren — ride in a/the chairlift
U-Bahn fahren — ride on the underground (Brit.) or (Amer.) subway
2) mit sein ([als Strecke] zurücklegen) drive; (mit dem Motorrad, Fahrrad) ride; take < curve>einen Umweg/eine Umleitung fahren — make a detour/follow a diversion
3) (befördern) drive, take < person>; take < thing>; < vehicle> take; <ship, lorry, etc.> carry < goods>; (zum Sprecher) drive, bring < person>; bring < thing>; < vehicle> bring4) mit sein80 km/h fahren — do 80 k.p.h.
hier muss man 50 km/h fahren — you've got to keep to 50 k.p.h. here
1:23:45/eine gute Zeit fahren — do or clock 1.23.45/a good time
7)ein Auto schrottreif fahren — write off a car; (durch lange Beanspruchung) run or drive a car into the ground
8) (als Treibstoff benutzen) use < diesel, regular>3.1)sich gut fahren — < car> handle well, be easy to drive
2) unpersin dem Wagen/mit dem Zug fährt es sich bequem — the car gives a comfortable ride/it is comfortable travelling by train
* * *fahren; fährt, fuhr, gefahrenA. v/i (ist)1. Person: (auch reisen) go (mit dem Aufzug/Bus etcich fahre öffentlich (mit öffentlichen Verkehrsmitteln) I use ( oder go by) public transport (US transportation);an den Straßenrand fahren pull over to the side of the road;nach Köln fährt man sieben Stunden mit dem Auto: it’s a seven-hour drive to Cologne; mit dem Zug: it’s a seven-hour train journey to Cologne, it’s seven hours on the train to Cologne;langsamer/schneller fahren slow down/accelerate;über einen Fluss/Platz etcfahren cross a river/square etc;ich will noch mal fahren auf Karussell etc: I want another ride2. (abfahren) leave, go;wir fahren in fünf Minuten we’re leaving in five minutessie fährt gut/schlecht she’s a good/bad driver5. (verkehren) run;das Boot/der Zug fährt zweimal am Tag the boat/train goes twice a day, there are two sailings/two trains a daydas Auto fährt ruhig the car is quiet(-running);mit Benzin/Diesel fahren Fahrzeug: run on petrol (US gas)/diesel; Person: have a petrol-(US gas)/diesel-engine car;mit Strom fahren be driven by electric power;mit Dampf fahren be steam-driven7.mit der Hand etcdurch/über etwas (akk)fahren run one’s hand etc through/over sth8.in etwas (akk)in die Kleider fahren slip into ( oder slip on) one’s clothes;9.etwas fahren lassen (loslassen) let go of sth;alle Hoffnung etc10. BERGB:in die Grube/aus der Grube fahren go down the pit/coe up out of the pit11. fig:gut/schlecht mit oderbei etwas fahren do well/badly out of sth;er ist sehr gut/schlecht damit gefahren he did very well/badly out of it;was ist nur in ihn gefahren? what’s got into him?;mir fuhr der Gedanke durch den Kopf, dass … it suddenly occurred to me that …;B. v/ter hat das Auto gegen den Zaun gefahren he drove the car into the fence;ein Auto zu Schrott fahren drive a car into the ground; bei einem Unfall: write a car off, US total a car;ein Schiff auf Grund fahren run a ship aground;jemanden über den Haufen fahren umg knock sb down, run sb over3. (ist) (Aufzug, Skilift) ride in; (Karussell, U-Bahn etc) ride on; (Segelboot) sail; (Ruderboot) row;Boot fahren go boating;Rad fahren cycle;Roller fahren scooter; (Motorroller) ride a scooter;Rollschuh fahren roller-skate;Schlittschuh fahren skate;Ski fahren ski4. (hat oder ist) (Strecke) cover, travel; (Kurve, anderen Weg etc) take; (Umleitung) follow; (Rennen) take part in;einen Umweg fahren make a detour;sie fuhren eine andere Strecke they took a different route;Kurven fahren weave about (US back and forth);Slalom fahren do a slalomwir fuhren gerade 100 km/h, als … we were doing 62 mph when …;8. (Sonderschicht) workC. v/r (hat):auf dieser Straße fährt es sich gut this is a good road to drive on* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (als Fahrzeuglenker) drive; (mit dem Fahrrad, Motorrad usw.) ridemit dem Auto fahren — drive; (herfahren auch) come by car; (hinfahren auch) go by car
mit dem Fahrrad/Motorrad fahren — cycle/motorcycle; come/go by bicycle/motorcycle
mit 80 km/h fahren — drive/ride at 80 k.p.h.
links/rechts fahren — drive on the left/right; (abbiegen) bear or turn left/right
langsam fahren — drive/ride slowly
2) (mit dem Auto usw. als Mitfahrer; mit öffentlichen Verkehrsmitteln usw./als Fahrgast) go ( mit by); (mit dem Aufzug/der Rolltreppe/der Seilbahn/dem Skilift) take the lift (Brit.) or (Amer.) elevator/escalator/cable-car/ski lift; (mit der Achterbahn, dem Karussell usw.) ride (auf + Dat. on); (per Anhalter) hitch-hikeerster/zweiter Klasse/zum halben Preis fahren — travel or go first/second class/at half-price
ich fahre nicht gern [im] Auto/Bus — I don't like travelling in cars/buses
3) (reisen) go4) (losfahren) go; leave5) <motor vehicle, train, lift, cable-car> go; < ship> sailder Aufzug fährt heute nicht — the lift (Brit.) or (Amer.) elevator is out of service today
6) (verkehren) runder Bus fährt alle fünf Minuten/bis Goetheplatz — the bus runs or goes every five minutes/goes to Goetheplatz
mit Diesel/Benzin fahren — run on diesel/petrol (Brit.) or (Amer.) gasoline
mit Dampf/Atomkraft fahren — be steam-powered/atomicpowered
in die Höhe fahren — jump up [with a start]
sich (Dat.) mit der Hand durchs Haar fahren — run one's fingers through one's hair
was ist denn in dich gefahren? — (fig.) what's got into you?
der Schreck fuhr ihm in die Glieder — (fig.) the shock went right through him
jemandem über den Mund fahren — (fig.) shut somebody up
aus der Haut fahren — (ugs.) blow one's top (coll.)
etwas fahren lassen — (loslassen) let something go; (fig.): (aufgeben) abandon something
2.gut/schlecht mit jemandem/einer Sache fahren — get on well/badly with somebody/something
unregelmäßiges transitives VerbAuto/Motorrad/Roller fahren — drive [a car]/ride a motorcycle/scooter
Bahn/Bus usw. fahren: go by train/bus — etc.
Kahn od. Boot/Kanu fahren — go boating/canoeing
Rollschuh fahren — [roller-]skate
Schlittschuh fahren — [ice-]skate
Aufzug/Rolltreppe fahren — take the lift (Brit.) or (Amer.) elevator/use the escalator
Sessellift fahren — ride in a/the chairlift
U-Bahn fahren — ride on the underground (Brit.) or (Amer.) subway
2) mit sein ([als Strecke] zurücklegen) drive; (mit dem Motorrad, Fahrrad) ride; take < curve>einen Umweg/eine Umleitung fahren — make a detour/follow a diversion
3) (befördern) drive, take < person>; take < thing>; < vehicle> take; <ship, lorry, etc.> carry < goods>; (zum Sprecher) drive, bring < person>; bring < thing>; < vehicle> bring4) mit sein80 km/h fahren — do 80 k.p.h.
hier muss man 50 km/h fahren — you've got to keep to 50 k.p.h. here
1:23:45/eine gute Zeit fahren — do or clock 1.23.45/a good time
7)ein Auto schrottreif fahren — write off a car; (durch lange Beanspruchung) run or drive a car into the ground
8) (als Treibstoff benutzen) use <diesel, regular>3.1)sich gut fahren — < car> handle well, be easy to drive
2) unpersin dem Wagen/mit dem Zug fährt es sich bequem — the car gives a comfortable ride/it is comfortable travelling by train
* * *v.(§ p.,pp.: fuhr, ist/hat gefahren)= to drive v.(§ p.,p.p.: drove, driven)to navigate v.to ply between expr.to ride v.(§ p.,p.p.: rode, ridden) -
13 Wasser
n; -s, - und Wässer1. nur Sg. water; hartes / weiches Wasser hard / soft water; Wasser abstoßend oder abweisend water-repellent; unter Wasser setzen flood; unter Wasser stehen be under water, be flooded; Wasser aufsetzen für Tee etc.: put the kettle on; Wasser marsch! Feuerwehr: etwa bring up the hoses (German fire officer’s traditional and legendary command to firefighters); das Wasser ablesen read the water meter; bei Wasser und Brot altm., umg. in the clink ( oder chokey, Am. poky), behind bars; Wasser ziehen Substanz etc.: absorb water; umg., fig. Strümpfe etc.: be at half mast; ins Wasser gehen (sich umbringen) go into the water, drown o.s.2. Pl. -; (Mineralwasser) mineral water; zwei Wasser bitte two mineral waters, please; ein Wasser mit / ohne Kohlensäure a glass of sparkling / still (mineral) water; stilles Wasser (ohne Kohlensäure) still water3. Pl. -; (Gewässer): fließendes / stehendes Wasser running / stagnant water; zu Wasser und zu Land by land and by water; die Wasser des Meeres the waters of the sea; zu Wasser lassen (Schiff) launch; unter Wasser schwimmen swim underwater; auflaufendes / ablaufendes Wasser incoming / outgoing tide; Wasser treten beim Schwimmen: tread water; bei Kneippkur: paddle; die Wasser schlugen über dem Boot zusammen the waves were breaking over the boat; Wasser führend Fluss-, Bachbett: water-bearing; still 44. nur Sg.; fig. (Körperflüssigkeit): Wasser lassen pass water, urinate; das Wasser nicht halten können be incontinent; sein Wasser abschlagen umg. pass water; Wasser in den Beinen etc. fluid in one’s legs etc.; ihm schoss das Wasser in die Augen his eyes filled with tears; das Wasser stand ihm auf der Stirn the sweat was running down his forehead; da läuft einem das Wasser im Munde zusammen it makes your mouth water5. Pl. Wässer; (Parfüm etc.): wohlriechende Wässer scents; (Kölnisch Wasser) colognes; Wässer und Brände fruit and other brandies6. fig., in Wendungen: sich über Wasser halten keep one’s head above water; jemanden über Wasser halten (über eine schwierige Zeit) tide s.o. over; ein Berliner reinsten Wassers a Berliner born and bred; ein Edelstein reinsten Wassers a stone of the first water; das ist Wasser auf seine Mühle that’s grist to his mill; ihm steht das Wasser bis zum Hals he’s in up to his neck; ins Wasser fallen Pläne etc.: fall through ( oder flat); das läuft an ihm ab wie Wasser Vorwurf etc.: it’s like water off a duck’s back; das ist ja Wasser in ein Sieb schöpfen it’s a complete waste of time; sie hat nahe am Wasser gebaut tears come easily to her, she’s always on the verge of tears; bis dahin fließt noch viel Wasser den Berg oder Rhein oder die Donau etc. hinunter that’s a long way off yet; die kochen auch nur mit Wasser they’re no different from anybody else; jemandem Wasser in seinen Wein schütten dampen s.o.’s spirits; er kann ihr nicht das Wasser reichen he’s not a patch on her, he can’t hold a candle to her; wie Feuer und Wasser sein be like chalk and cheese; er ist mit allen Wassern gewaschen he knows every trick in the book; abgraben, fließend II 1, Fisch 1, Rotz 1, Schlag 1, schwer I 2 etc.* * *das Wasserwater; aqua* * *Wạs|ser ['vasɐ]nt -s, - or -['vɛsɐ]1) no pl waterWasser abstoßend, Wasser abweisend — water-repellent
bei Wasser und Brot (euph) — behind bars, in prison
das ist Wasser auf seine Mühle (fig) — this is all grist to (Brit) or for his mill
bis dahin fließt noch viel Wasser den Bach or den Rhein or die Donau etc hinunter — a lot of water will have flowed under the bridge by then
ihr kann er nicht das Wasser reichen (fig) — he can't hold a candle to her, he's not a patch on her (Brit)
See:→ Blut, Rotz, abgraben, rein2) pl Wässer (= Flüssigkeit, Abwaschwasser etc) water; (medizinisch) lotion; (= Parfüm) cologne, scent; (= Mineralwasser) mineral water; (= Schnaps) schnapps; (= Tränen) tears pl; (= Speichel) saliva; (= Schweiß) sweat; (= Urin) water, urine; (MED in Beinen etc) fluid; (= Abwasser) sewage no plWasser mit Geschmack (inf) — fizzy pop (inf)
3) (=Wassermasse im Gegensatz zu Land) waterdie Wasser pl (geh) — the waters pl
unter Wasser stehen — to be flooded, to be under water
Wasser treten (beim Schwimmen) — to tread water; (Med) to paddle (in cold water as a therapy)
zu Wasser — on the water or (Meer) sea
ins Wasser fallen, zu Wasser werden (fig) — to fall through
nahe ans or am Wasser gebaut haben (inf) — to be inclined to tears, to be weepy
er ist mit allen Wassern gewaschen — he is a shrewd customer, he knows all the tricks
See:→ Schlag4) (= Gezeiten) tidedas Wasser läuft ab/kommt — the tide is going out/coming in
See:* * *das1) (a liquid with which something is washed: a mouthwash.) wash2) (a colourless, transparent liquid compound of hydrogen and oxygen, having no taste or smell, which turns to steam when boiled and to ice when frozen: She drank two glasses of water; `Are you going swimming in the sea?' `No, the water's too cold'; Each bedroom in the hotel is supplied with hot and cold running water; ( also adjective) The plumber had to turn off the water supply in order to repair the pipe; transport by land and water.) water* * *Was·ser<-s, - o Wässer>[ˈvasɐ, pl ˈvɛsɐ]nt\Wasser abweisend [o abstoßend] water-repellentfließendes warmes \Wasser hot running waterschweres \Wasser heavy wateretw unter \Wasser setzen to flood sthunter \Wasser stehen to be flooded [or under water]\Wasser treten MED to paddleWasserflugzeuge können auf dem \Wasser landen amphibious aircraft can land on waterfließendes/stehendes \Wasser running/stagnant water\Wasser gefährdende Stoffe water-polluting substanceszu \Wasser by sea [or water]etw zu \Wasser lassen NAUT to launch sthdie \Wasser des Rheins the waters of the Rhine5. (Parfum) colognesein \Wasser abschlagen to relieve oneselfdas \Wasser nicht halten können to be incontinent\Wasser lassen to pass water8.▶ jdm das \Wasser abgraben to take away sb's livelihood▶ bei \Wasser und Brot behind bars▶ bis dahin fließt noch viel \Wasser den Bach [o Rhein] hinunter (fam) a lot of water will have flowed under the bridge by then▶ sich akk über \Wasser halten to keep oneself above water; (sich vorm Untergehen bewahren) to keep afloat▶ \Wasser auf jds Mühle sein to be grist to sb's mill▶ jdm läuft das \Wasser im Mund[e] zusammen sb's mouth is watering▶ nah am \Wasser gebaut haben to be prone to tears▶ jdm das \Wasser reichen können to be a match for sb▶ stilles \Wasser [a bit of]a dark horse* * *das; Wassers, Wasser/Wässer1) o. Pl. waterins Wasser gehen — (zum Schwimmen) go for a swim; (verhüll.): (sich ertränken) drown oneself
direkt am Wasser — right by the water; (am Meer) right by the sea
ein Boot zu Wasser lassen — put out or launch a boat
unter Wasser stehen — be under water; be flooded
2) Plural Wasser (fig.)sich über Wasser (Dat.) halten — keep one's head above water
bis dahin fließt noch viel Wasser den Fluss od. Rhein usw. hinunter — a lot of water will have flowed under the bridge by then
jemandem das Wasser abgraben — pull the carpet from under somebody's feet; leave somebody high and dry
jemandem nicht das Wasser reichen können — not be able to hold a candle to somebody; not be a patch on somebody (coll.)
4) o. Pl. (Gewässer)ein fließendes/stehendes Wasser — a moving/stagnant stretch of water
Wasser in den Beinen haben — have fluid in one's legs; s. auch Blut; Rotz 1)
* * *1. nur sg water;hartes/weiches Wasser hard/soft water;abweisend water-repellent;unter Wasser setzen flood;unter Wasser stehen be under water, be flooded;Wasser aufsetzen für Tee etc: put the kettle on;Wasser marsch! Feuerwehr: etwa bring up the hoses (German fire officer’s traditional and legendary command to firefighters);das Wasser ablesen read the water meter;ins Wasser gehen (sich umbringen) go into the water, drown o.s.zwei Wasser bitte two mineral waters, please;ein Wasser mit/ohne Kohlensäure a glass of sparkling/still (mineral) water;stilles Wasser (ohne Kohlensäure) still waterfließendes/stehendes Wasser running/stagnant water;zu Wasser und zu Land by land and by water;die Wasser des Meeres the waters of the sea;zu Wasser lassen (Schiff) launch;unter Wasser schwimmen swim underwater;auflaufendes/ablaufendes Wasser incoming/outgoing tide;die Wasser schlugen über dem Boot zusammen the waves were breaking over the boat;4. nur sg; fig (Körperflüssigkeit):Wasser lassen pass water, urinate;das Wasser nicht halten können be incontinent;sein Wasser abschlagen umg pass water;ihm schoss das Wasser in die Augen his eyes filled with tears;das Wasser stand ihm auf der Stirn the sweat was running down his forehead;da läuft einem das Wasser im Munde zusammen it makes your mouth water5. pl Wässer; (Parfüm etc):wohlriechende Wässer scents; (kölnisch Wasser) colognes;Wässer und Brände fruit and other brandiessich über Wasser halten keep one’s head above water;jemanden über Wasser halten (über eine schwierige Zeit) tide sb over;ein Berliner reinsten Wassers a Berliner born and bred;ein Edelstein reinsten Wassers a stone of the first water;das ist Wasser auf seine Mühle that’s grist to his mill;ihm steht das Wasser bis zum Hals he’s in up to his neck;das läuft an ihm ab wie Wasser Vorwurf etc: it’s like water off a duck’s back;das ist ja Wasser in ein Sieb schöpfen it’s a complete waste of time;sie hat nahe am Wasser gebaut tears come easily to her, she’s always on the verge of tears;die Donau etchinunter that’s a long way off yet;die kochen auch nur mit Wasser they’re no different from anybody else;jemandem Wasser in seinen Wein schütten dampen sb’s spirits;er kann ihr nicht das Wasser reichen he’s not a patch on her, he can’t hold a candle to her;wie Feuer und Wasser sein be like chalk and cheese;er ist mit allen Wassern gewaschen he knows every trick in the book; → abgraben, fließend B 1, Fisch 1, Rotz 1, Schlag 1, schwer A 2 etc* * *das; Wassers, Wasser/Wässer1) o. Pl. waterins Wasser gehen — (zum Schwimmen) go for a swim; (verhüll.): (sich ertränken) drown oneself
direkt am Wasser — right by the water; (am Meer) right by the sea
ein Boot zu Wasser lassen — put out or launch a boat
unter Wasser stehen — be under water; be flooded
2) Plural Wasser (fig.)sich über Wasser (Dat.) halten — keep one's head above water
bis dahin fließt noch viel Wasser den Fluss od. Rhein usw. hinunter — a lot of water will have flowed under the bridge by then
jemandem das Wasser abgraben — pull the carpet from under somebody's feet; leave somebody high and dry
jemandem nicht das Wasser reichen können — not be able to hold a candle to somebody; not be a patch on somebody (coll.)
4) o. Pl. (Gewässer)ein fließendes/stehendes Wasser — a moving/stagnant stretch of water
Wasser in den Beinen haben — have fluid in one's legs; s. auch Blut; Rotz 1)
* * *- n.water n. -
14 dabei
Adv.1. with it; (nahe) near-by, close by; ein Haus mit Garten dabei a house with a garden; dabei sein (anwesend sein) be there; (teilnehmen) take part (in it); (mit ansehen) see it; darf ich dabei sein? can I come too?; (teilnehmen) can I join in?; ich bin dabei! (you can) count me in!, I’m game!; er muss immer dabei sein he’s got to be in on everything; ist ein Brief für mich dabei? is there a letter for me there?; es war ziemlich viel Glück dabei I was etc. pretty lucky there; ein bisschen Risiko ist immer dabei there’s always an element of risk2. (im Begriff): dabei, etw. zu tun just doing s.th., in the middle of doing s.th.; (kurz davor) about ( oder going) to do s.th., on the point of doing s.th.; ich war gerade dabei zu packen I was just packing; tu das endlich! - ja, ja, ich bin ja schon dabei! umg. alright, alright, I’m doing it!3. (gleichzeitig) at the same time, while doing so; sie strickt und liest dabei she knits and reads at the same time; er aß und sah mich dabei fragend an while he ate, he gave me a questioning look4. (überdies) besides, what is more; sie ist hübsch und dabei auch noch klug auch she’s attractive and intelligent into the bargain (Am. intelligent to boot)5. (dennoch) nevertheless, yet, for all that, at the same time; und dabei ist er doch schon alt and he’s an old man, after all; er ist streng und dabei sehr fair he’s strict but very fair6. (obwohl) although, even though; er schenkte es mir, dabei hatte ich es gar nicht verlangt he gave it to me although I hadn’t even asked for it; jetzt schreibt sie immer noch, dabei könnte sie schon längst fertig sein she’s still writing, even though she could have been finished ages ago; dabei hätten wir gewinnen können to think we could have won; dabei macht man sich gar keinen Begriff, wie schwierig es ist but people have no idea how hard it is; sie suchte danach, dabei hatte er ihn in der Hand she was looking for it and he had it in his hand all the time7. (bei dieser Gelegenheit) on the occasion, then; (während) while, in the process; (dadurch) as a result; jemanden dabei ertappen oder erwischen, wie er... catch s.o. red-handed as he...; dabei kam es zu einer heftigen Auseinandersetzung this gave rise to ( oder resulted in) a heated argument; dabei fällt mir ein:... talking of which:...; alle dabei entstehenden Kosten all resulting costs; man könnte verrückt werden dabei it’s enough to drive you mad8. (bei dieser Handlung, Angelegenheit) about it; das Schwierige dabei ist,... the difficult thing about it is...; es kommt nichts dabei heraus umg. it’s no use, it’s not worth it; dabei dürfen wir nicht vergessen here we must not forget; mir ist gar nicht wohl dabei I don’t feel too good about it; ich dachte mir nichts Böses dabei I meant no harm; ich dachte mir nichts dabei (zu + Inf.) I thought nothing of it (of + Ger.); (bei einer Bemerkung) I didn’t mean anything by it; was hast du dir eigentlich dabei gedacht? what on earth made you do ( oder say etc.) that?; weitS. whatever possessed you?; ich finde nichts dabei I don’t see any harm in it; was ist schon dabei? umg. so what?; was ist schon dabei, wenn...? what difference does it make if...?, what harm does it do if...?; da ist doch nichts dabei umg. (ist nicht schwer) that’s child’s play, there’s nothing to it; (ist nicht bedenklich) it’s nothing to worry about; (schadet nichts) it can’t do any harm; (ist nicht gefährlich) it’s perfectly safe9. abschließend: ich bleibe dabei I’m not changing my mind; und ich bleibe dabei, in X ist es am schönsten I’m still convinced X is the most beautiful place in the world; du kommst mit, und dabei bleibt’s umg. you’re coming with us, and that’s that; dabei blieb’s umg. (and) that was the end of that; lassen wir es dabei let’s leave it at that* * *by; thereby; with it* * *da|bei [da'bai] (emph) ['daːbai]advein Häuschen mit einem Garten dabéí — a little house with a garden (attached to it or attached)
ist die Lösung dabéí? — is the solution given (there)?
nahe dabéí — nearby
2) (zeitlich) (= gleichzeitig) at the same time; (= währenddessen, wodurch) in the course of thiser aß weiter und blätterte dabéí in dem Buch — he went on eating, leafing through the book as he did so or at the same time
warum arbeiten Sie im Stehen? Sie können doch auch dabéí sitzen — why are you working standing up? you can sit down while you're doing it
dabéí wurden drei Kinder verletzt —
... orkanartige Winde dabéí kam es zu schweren Schäden —... gale-force winds, which have resulted in serious damage
sie ist schön und dabéí auch noch klug — she's pretty, and clever as well
er wollte helfen und wurde dabéí selbst verletzt — he wanted to help and got injured in the process or (in) doing so or while he was about it (inf)
du warst bei einem Jugendtreffen? hast du denn dabéí etwas gelernt? — you were at a youth meeting? did you learn anything there or from it?
dabéí darf man nicht vergessen, dass... — it shouldn't be forgotten that...; (Einschränkung eines Arguments) it should not be forgotten here that...
die dabéí entstehenden Kosten — the expenses arising from this/that
als er das tat, hat er dabéí... — when he did that he...
wenn man das tut, muss man dabéí... — when you do that you have to...
wir haben ihn dabéí ertappt, wie er über den Zaun stieg — we caught him in the act of climbing over the fence
5)wichtig dabéí ist... — the important thing here or about it is...
mir ist nicht ganz wohl dabéí — I don't really feel happy about it
dabéí kann man viel Geld verdienen — there's a lot of money in that
er hat dabéí einen Fehler gemacht — he's made a mistake
sie hat sich dabéí sehr dumm benommen — she behaved very stupidly
es kommt doch nichts dabéí heraus — nothing will come of it
6) (einräumend = doch) (and) yeter hat mich geschlagen, dabéí hatte ich gar nichts gemacht — he hit me and I hadn't even done anything or and yet I hadn't done anything
ich habe fünf Stück gegessen, dabéí hatte ich gar keinen Hunger — I've eaten five pieces, and I wasn't even hungry
7)du gehst sofort nach Hause, und dabéí bleibt es! — you're going straight home and that's that or that's the end of it!
es bleibt dabéí, dass ihr morgen alle mitkommt — we'll stick to that or keep it like that, you're all coming tomorrow
ich bleibe dabéí — I'm not changing my mind
er bleibt dabéí, dass er es nicht gewesen ist — he still insists that he didn't do it, he's still sticking to his guns that he didn't do it
aber dabéí sollte es nicht bleiben — but it shouldn't stop there or at that
lassen wir es dabéí — let's leave it at that!
was ist schon dabéí? — so what? (inf), what of it? (inf)
was ist schon dabéí, wenn man das tut? — what harm is there in doing that?
ich finde gar nichts dabéí — I don't see any harm in it
nimm meine Bemerkung nicht so ernst, ich habe mir nichts dabéí gedacht — don't take my remark so seriously, I didn't mean anything by it
ich habe mir nichts dabéí gedacht, als ich den Mann aus der Bank kommen sah — I didn't think anything of it when I saw the man coming out of the bank
was hast du dir denn dabéí gedacht? — what were you thinking of?
dabéí kann er sich nicht viel gedacht haben — he can't have thought about it much
* * *(near: They stood by and watched.) by* * *da·bei[daˈbai]1. (dazugehörend) with itein kleines Häuschen mit einem Garten \dabei a little house with a gardendie Rechnung war nicht \dabei the bill was not enclosedwar bei dem Muster ein Brief \dabei? did the sample come with a letter?ist der Salat bei dem Gericht \dabei? is the salad included in the meal?ist bei dem Gericht ein Salat \dabei? does the meal come with a salad?, is there a salad with the meal?2. (in der Nähe)direkt/nahe \dabei right next/near to iter war bei dem Treffen \dabei he was there at the meetingich bin \dabei! count me in!sie kennt sich im Betrieb noch nicht so gut aus, sie ist erst seit einem Monat \dabei she is not familiar with the company yet, she's only been working there for a monthes kam zu einem Massenandrang, \dabei wurden viele Menschen verletzt there was a crush, in the course of which many people were injuredes goss in Strömen, \dabei kam es zu zahlreichen Unfällen it was pouring down with rain, which resulted in a lot of accidentsArbeit am Computer? aber \dabei muss man doch immer so viel tippen! working on the computer? but that involves so much typing!er half den Opfern und wurde \dabei selbst verletzt he helped the victims and in doing so got injured himselfwir haben ihn \dabei ertappt, wie er über den Zaun stieg we caught him [while he was] climbing over the fencejdm \dabei helfen, etw zu tun to help sb doing sth6. (daraus resultierend) as a resultdie \dabei entstehenden Kosten sind sehr hoch the resulting costs are very highund \dabei auch noch and what's more, besidessie ist schön und \dabei auch noch intelligent she is beautiful and what's more [or besides] clever [or BRIT and clever to boot]sie las und hörte \dabei Radio she was reading and listening to the radio at the same timesie ist flink, \dabei aber [auch] sehr umsichtig she's quick but very cautious8. (und das obwohl) even thougher hat die Prüfung nicht bestanden, \dabei hat er so fleißig gelernt he failed the exam, although he had studied so hard9. (damit beschäftigt)[gerade] \dabei sein, etw zu tun to be [just] doing sth10. (an dieser Sache)das Dumme/Schöne \dabei ist, dass... the stupid/good thing about it is that...interessant/wichtig \dabei ist, dass/ob/wie... the interesting/important thing about it is that/whether/how...das Geschäft ist riskant, \dabei kann man aber reich werden it's a risky business but it can make you richnimm meine Bemerkung nicht so ernst, ich habe mir nichts \dabei gedacht don't take my remark so seriously, I didn't mean anything by itwas hast du dir denn \dabei gedacht? what were you thinking of?ich habe kein gutes Gefühl \dabei I don't feel happy about itnichts \dabei finden, etw zu tun/wenn jd etw tut to not see the harm in doing sth/in sb doing sth12. (fam: auszusetzen, problematisch)es ist nichts \dabei, wenn man/jd etw tut there is no harm in one/sb doing sthda ist [doch] nichts \dabei (nicht schwierig) there's nothing to it; (nicht schlimm) there's no harm in itwas ist schon \dabei? so what?13. (wie gesagt) s. belassen 1, bleiben 8, lassen I. 6* * *1) with it/him/her/themeine Tankstelle mit einer Werkstatt dabei — a filling station with its own workshop [attached]
nahe dabei — near it; close by
dabei sein — (anwesend sein) be there; be present ( bei at); (teilnehmen) take part ( bei in)
2) (währenddessen) at the same time; (bei diesem Anlass) then; on that occasioner ist dabei gesehen worden, wie er das Geld nahm — he was seen [in the act of] taking the money
ein Unfall - dabei gab es zwei Tote — an accident - two people were killed [in it]
er suchte nach dem Brief, dabei hatte er ihn in der Hand — he was looking for the letter and all the time he had it in his hand
[gerade] dabei sein, etwas zu tun — be just doing something
3) (außerdem)dabei [auch] — what is more
er ist sehr beschäftigt, aber dabei (dennoch) immer freundlich — he is very busy but even so always friendly
4) (hinsichtlich dessen)was hast du dir denn dabei gedacht? — what were you thinking of?; what came over you?
5)da ist doch nichts dabei! — there's really no harm in it!; (es ist nicht schwierig) there's nothing to it!; s. auch bleiben 1)
* * *dabei adv1. with it; (nahe) near-by, close by;ein Haus mit Garten dabei a house with a garden;darf ich dabei sein? can I come too?; (teilnehmen) can I join in?;ich bin dabei! (you can) count me in!, I’m game!;er muss immer dabei sein he’s got to be in on everything;ist ein Brief für mich dabei? is there a letter for me there?;es war ziemlich viel Glück dabei I was etc pretty lucky there;ein bisschen Risiko ist immer dabei there’s always an element of risk2. (im Begriff):dabei, etwas zu tun just doing sth, in the middle of doing sth; (kurz davor) about ( oder going) to do sth, on the point of doing sth;ich war gerade dabei zu packen I was just packing;tu das endlich! -ja, ja, ich bin ja schon dabei! umg alright, alright, I’m doing it!3. (gleichzeitig) at the same time, while doing so;sie strickt und liest dabei she knits and reads at the same time;er aß und sah mich dabei fragend an while he ate, he gave me a questioning look4. (überdies) besides, what is more;sie ist hübsch und dabei auch noch klug auch she’s attractive and intelligent into the bargain (US intelligent to boot)5. (dennoch) nevertheless, yet, for all that, at the same time;und dabei ist er doch schon alt and he’s an old man, after all;er ist streng und dabei sehr fair he’s strict but very fair6. (obwohl) although, even though;er schenkte es mir, dabei hatte ich es gar nicht verlangt he gave it to me although I hadn’t even asked for it;jetzt schreibt sie immer noch, dabei könnte sie schon längst fertig sein she’s still writing, even though she could have been finished ages ago;dabei hätten wir gewinnen können to think we could have won;dabei macht man sich gar keinen Begriff, wie schwierig es ist but people have no idea how hard it is;sie suchte danach, dabei hatte er ihn in der Hand she was looking for it and he had it in his hand all the time7. (bei dieser Gelegenheit) on the occasion, then; (während) while, in the process; (dadurch) as a result;erwischen, wie er … catch sb red-handed as he …;dabei kam es zu einer heftigen Auseinandersetzung this gave rise to ( oder resulted in) a heated argument;dabei fällt mir ein: … talking of which: …;alle dabei entstehenden Kosten all resulting costs;man könnte verrückt werden dabei it’s enough to drive you mad8. (bei dieser Handlung, Angelegenheit) about it;das Schwierige dabei ist, … the difficult thing about it is …;es kommt nichts dabei heraus umg it’s no use, it’s not worth it;dabei dürfen wir nicht vergessen here we must not forget;mir ist gar nicht wohl dabei I don’t feel too good about it;ich dachte mir nichts Böses dabei I meant no harm;was hast du dir eigentlich dabei gedacht? what on earth made you do ( oder say etc) that?; weitS. whatever possessed you?;ich finde nichts dabei I don’t see any harm in it;was ist schon dabei? umg so what?;was ist schon dabei, wenn …? what difference does it make if …?, what harm does it do if …?;da ist doch nichts dabei umg (ist nicht schwer) that’s child’s play, there’s nothing to it; (ist nicht bedenklich) it’s nothing to worry about; (schadet nichts) it can’t do any harm; (ist nicht gefährlich) it’s perfectly safe9. abschließend:ich bleibe dabei I’m not changing my mind;und ich bleibe dabei, in X ist es am schönsten I’m still convinced X is the most beautiful place in the world;du kommst mit, und dabei bleibt’s umg you’re coming with us, and that’s that;dabei blieb’s umg (and) that was the end of that;lassen wir es dabei let’s leave it at that* * *1) with it/him/her/themeine Tankstelle mit einer Werkstatt dabei — a filling station with its own workshop [attached]
nahe dabei — near it; close by
dabei sein — (anwesend sein) be there; be present ( bei at); (teilnehmen) take part ( bei in)
2) (währenddessen) at the same time; (bei diesem Anlass) then; on that occasioner ist dabei gesehen worden, wie er das Geld nahm — he was seen [in the act of] taking the money
ein Unfall - dabei gab es zwei Tote — an accident - two people were killed [in it]
er suchte nach dem Brief, dabei hatte er ihn in der Hand — he was looking for the letter and all the time he had it in his hand
[gerade] dabei sein, etwas zu tun — be just doing something
3) (außerdem)dabei [auch] — what is more
er ist sehr beschäftigt, aber dabei (dennoch) immer freundlich — he is very busy but even so always friendly
was hast du dir denn dabei gedacht? — what were you thinking of?; what came over you?
5)da ist doch nichts dabei! — there's really no harm in it!; (es ist nicht schwierig) there's nothing to it!; s. auch bleiben 1)
* * *adv.thereby adv.withal adv. präp.near by prep. -
15 Laufpass
m umg.: jemandem den Laufpass geben give s.o. his ( oder her) marching orders; (kündigen) auch give s.o. the boot, Am. give s.o. the pink slip; (Freund[in]) ditch ( oder drop) s.o.; den Laufpass bekommen get one’s marching orders; (entlassen werden) auch get the boot; Freund(in): be ditched ( oder dropped)* * *der Laufpasswalking papers* * *Lauf|passmjdm den Láúfpass geben (inf) — to give sb his marching orders (inf); Freundin etc auch to chuck sb (inf)
* * *Lauf·passRR<-es, -pässe>Lauf·paßALT<-sses, -pässe>* * *jemandem den Laufpass geben — (ugs.) give somebody his/her marching orders (coll.)
er hat seiner Freundin den Laufpass gegeben — (ugs.) he finished with his girlfriend (coll.)
* * *Laufpass m umg:jemandem den Laufpass geben give sb his ( oder her) marching orders; (kündigen) auch give sb the boot, US give sb the pink slip; (Freund[in]) ditch ( oder drop) sb;den Laufpass bekommen get one’s marching orders; (entlassen werden) auch get the boot; Freund(in): be ditched ( oder dropped)* * *jemandem den Laufpass geben — (ugs.) give somebody his/her marching orders (coll.)
er hat seiner Freundin den Laufpass gegeben — (ugs.) he finished with his girlfriend (coll.)
-
16 losmachen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (abnehmen) take off; (entfernen) take away; (Strick etc.) untie; (Knoten) auch undo; (Hund etc.) take off the chain ( oder lead)2. NAUT. (Boot etc.) cast offII v/refl get free, free o.s. ( von from); fig. get away (from); sich von jemandem losmachen break away from s.o.III v/i1. umg.: mach jetzt endlich los! get a move on!2. NAUT. (ablegen) cast off* * *to unfasten; to unloose; to unloosen; to unfix; to unhitch* * *los|ma|chen sep1. vt(= befreien) to free; (= losbinden) to untie; Handbremse to let or take offjdn von einer Kette lósmachen — to unchain sb
2. vi3. vrto get away (von from)* * *(to take off or remove (clothes, marks etc): I can't get my boots off; I'll never get these stains off (my dress).) get off* * *los|ma·chenein Tier von einer Kette \losmachen to unchain an animaldie Leinen \losmachen to unmoorer machte sich von allen Zwängen los he let his hair down fameinen/etw \losmachen (sl) to partyheute machen wir richtig einen los today we're going to really paint the town redII. vi* * *1.transitives Verb (ugs.) let < animal> loose; untie, undo <string, line, rope>; take out < plank>; unhitch < trailer>2.* * *losmachen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. (abnehmen) take off; (entfernen) take away; (Strick etc) untie; (Knoten) auch undo; (Hund etc) take off the chain ( oder lead)2. SCHIFF (Boot etc) cast off3. umg:was losmachen (feiern) live it upB. v/r get free, free o.s. (von from); fig get away (from);sich von jemandem losmachen break away from sbC. v/i1. umg:mach jetzt endlich los! get a move on!* * *1.transitives Verb (ugs.) let < animal> loose; untie, undo <string, line, rope>; take out < plank>; unhitch < trailer>2.* * *v.to unfasten v.to unhitch v.to unloose v. -
17 Tiefe
f; -, -n1. allg. depth; (Abgrund) abyss, depths Pl.; unterseeisch: auch deep, trench; eine Tiefe von 90 m haben be 90 m deep; in einer Tiefe von... at a depth of...; in großer Tiefe at great depth(s); Höhe / Breite / Tiefe height / width ( oder breadth)/ depth; in die Tiefe blicken / stürzen look down / plummet (down) into the depths; die Tiefen des Meeres the depths of the sea; die Tiefen aussteuern Musikanlage etc.: adjust the bass; das Leben mit seinen Höhen und Tiefen life with its ups and downs ( oder high points and low points); die verborgenen Tiefen der menschlichen Seele (the) hidden depths ( oder mysterious recesses) of human personality ( oder the human heart)2. nur Sg.; lit. (Meer) the deep, the ocean; auf Tiefe gehen U-Boot: dive; im Rausch der Tiefe experiencing the „raptures of the deep“3. nur Sg.; einer Stimme, eines Tones: deepness; eines Tones: auch low pitch, lowness; von Gefühlen etc.: depth, intensity; (Tiefgründigkeit) deepness, profundity; die Tiefe i-s Schmerzes the violence ( oder intensity) of her ( oder their) grief; aus der Tiefe meines Herzens from the bottom of my heart, with all my heart* * *die Tiefelowness; depth; deepness; abyss; profundity; profoundness* * *Tie|fe ['tiːfə]f -, -n1) (= Ausdehnung nach unten) depth; (von Verbeugung, Ausschnitt) lownessunten in der Tíéfe — far below
in die Tíéfe blicken — to look down into the depths or a long way
in der Tíéfe versinken — to sink into the depths
das U-Boot ging auf Tíéfe — the submarine dived
in 450 Metern Tíéfe — at a depth of 450 metres (Brit) or meters (US)
aus der Tíéfe meines Herzens — from the depths of my heart
3) (von Wald) depths pl4) (= Tiefgründigkeit) deepness, profundity5) (= niedriger Stand) lowness6) (von Farbton, Stimme) deepness; (von Ton) lowness7) (ART, PHOT) depth* * *die1) (the quality of being deep.) deepness2) (the distance from the top downwards or from the surface inwards especially if great: Coal is mined at a depth of 1,000 m.) depth3) profundity* * *Tie·fe<-, -n>[ˈti:fə]f1. (Wassertiefe) depth2. (vertikal hinabreichende Ausdehnung) depthder Schacht führt hinab bis in 1200 Meter \Tiefe the shaft goes 1200 metres deep5. (Tiefgründigkeit) depthdie \Tiefe des Blaus the depth of blue7. (dunkler Klang) deepness* * *die; Tiefe, Tiefen1) (Ausdehnung, Entfernung nach unten) depth2) (weit unten, im 1nnern gelegener Bereich; auch fig.) depths pl.in der Tiefe ihres Herzens — (fig.) deep down in her heart; s. auch Höhe 6)
3) (Ausdehnung nach hinten) depth4) o. Pl. s. tief 1. 3): depth; intensity; greatness5) (von Tönen, Klängen, Stimmen) deepness* * *eine Tiefe von 90 m haben be 90 m deep;in einer Tiefe von … at a depth of …;in großer Tiefe at great depth(s);Höhe/Breite/Tiefe height/width ( oder breadth)/depth;in die Tiefe blicken/stürzen look down/plummet (down) into the depths;die Tiefen des Meeres the depths of the sea;die Tiefen aussteuern Musikanlage etc: adjust the bass;das Leben mit seinen Höhen und Tiefen life with its ups and downs ( oder high points and low points);die verborgenen Tiefen der menschlichen Seele (the) hidden depths ( oder mysterious recesses) of human personality ( oder the human heart)auf Tiefe gehen U-Boot: dive;im Rausch der Tiefe experiencing the “raptures of the deep”3. nur sg; einer Stimme, eines Tones: deepness; eines Tones: auch low pitch, lowness; von Gefühlen etc: depth, intensity; (Tiefgründigkeit) deepness, profundity;aus der Tiefe meines Herzens from the bottom of my heart, with all my heart* * *die; Tiefe, Tiefen1) (Ausdehnung, Entfernung nach unten) depth2) (weit unten, im 1nnern gelegener Bereich; auch fig.) depths pl.in der Tiefe ihres Herzens — (fig.) deep down in her heart; s. auch Höhe 6)
3) (Ausdehnung nach hinten) depth4) o. Pl. s. tief 1. 3): depth; intensity; greatness5) (von Tönen, Klängen, Stimmen) deepness* * *-n (eines Tons) f.gravity n. -n f.deepness n.depth n.lowness n.profoundness n.profundity n. -
18 abstoßen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t3. (Porzellan) chip; (abbrechen) break off; (Ecke) knock off; (Wand, Decke) scrape off; (Schuhe) scuff; (Möbel) knock, batter; Horn1 14. fig. (anwidern) repel, disgust, revoltIII v/i Fußball: take a goal kick* * *(abnutzen) to scuff;(anwidern) to disgust; to repel;(loswerden) to get rid of;(verkaufen) to unload;(zurückweisen) to reject* * *ạb|sto|ßen sep1. vt1) (= wegstoßen) Boot to push off or away or out; (= abschlagen) Ecken to knock off; Möbel to batter; (= abschaben) Ärmel to wear thinSee:→ Horn2) (= zurückstoßen) to repel; (COMM) Ware, Aktien to get rid of, to sell off; (MED ) Organ to reject; (fig = anwidern) to repulse, to repeldieser Stoff stößt Wasser ab — this material is water-repellent
3) (FTBL)den Ball abstoßen — to take the goal kick; (nach Fangen) to clear (the ball)
2. vr1) (= abgeschlagen werden) to get broken; (Möbel) to get battered2) (ESP SPORT Mensch) to push oneself offsich mit den Füßen vom Boden abstoßen — to push oneself off
die beiden Pole stoßen sich ab — the two poles repel each other
3. vi1) aux sein or haben (= weggestoßen werden) to push off2) (= anwidern) to be repulsivesich von etw abgestoßen fühlen — to be repelled by sth, to find sth repulsive
* * *1) (to cause (a person) to feel disgust or dislike (for): The cheese looked nice but the smell put me off; The conversation about illness put me off my dinner.) put off2) (to cause a feeling of dislike or disgust: She was repelled by his dirty appearance.) repel3) (to force to move away: Oil repels water.) repel* * *ab|sto·ßenI. vt1. MED▪ etw \abstoßen to reject sth2. (nicht eindringen lassen)▪ etw \abstoßen to repel sthWasser \abstoßend to be waterproof [or water-repellent3. (anwidern)▪ jdn \abstoßen to repel sb4. (durch einen Stoß abschlagen)▪ etw \abstoßen to chip off sth5. (verkaufen)▪ etw \abstoßen to get rid of [or offload] sth6. (durch Stöße beschädigen, abnutzen)▪ etw \abstoßen to damage sthan älteren Büchern sind oft die Ecken abgestoßen the corners of old books are often bent and damaged7. (wegstoßen)mit dem Ruder stieß er das Boot vom Ufer ab using the rudder he shoved [or pushed] off from the bank8. (abwerfen)▪ etw \abstoßen:die Schlange stieß die Haut ab the snake shed its skinII. vr1. (abfedern und hochspringen)2. (durch Stöße ramponiert werden)sich von etw abgestoßen fühlen to be repelled by sth* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (wegstoßen) push off or awaydas Boot [vom Ufer] abstoßen — push the boat out [from the bank]
2) (beschädigen) chip <crockery, paintwork, stucco, plaster>; batter < furniture>; s. auch Horn3) (verkaufen) sell off4) (Physik) repel5) (anwidern) repel; put off2.sich von jemandem/etwas abgestoßen fühlen — find somebody/something repulsive
unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein od. haben (sich entfernen) be pushed off2) (anwidern) be repulsive3.reflexives Verbsich [vom Boden] abstoßen — push oneself off
* * *abstoßen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t3. (Porzellan) chip; (abbrechen) break off; (Ecke) knock off; (Wand, Decke) scrape off; (Schuhe) scuff; (Möbel) knock, batter; → Horn1 14. fig (anwidern) repel, disgust, revoltB. v/r push o.s. off (von etwas from sth); rub off;sich gegenseitig abstoßen repel mutuallyC. v/i Fußball: take a goal kick* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (wegstoßen) push off or awaydas Boot [vom Ufer] abstoßen — push the boat out [from the bank]
2) (beschädigen) chip <crockery, paintwork, stucco, plaster>; batter < furniture>; s. auch Horn3) (verkaufen) sell off4) (Physik) repel5) (anwidern) repel; put off2.sich von jemandem/etwas abgestoßen fühlen — find somebody/something repulsive
unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein od. haben (sich entfernen) be pushed off2) (anwidern) be repulsive3.reflexives Verbsich [vom Boden] abstoßen — push oneself off
* * *v.to push v.to scuff v. -
19 aufsetzen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (Brille, Hut, Lächeln, Miene etc.) put on; aufgesetzt, Dämpfer, Glanzlicht, Horn1 1, Krone 23. ( auf + Akk) (Tonarm) lower; die Füße ( auf den Boden) aufsetzen place ( oder put) one’s feet (on the ground); den Fuß mit der Ferse zuerst aufsetzen put one’s foot down heel first6. (kranke Person im Bett etc.) sit upII v/refl sit (o.s.) upIII v/i1. (landen) Flugzeug, Springer: touch down, land2. Ball: bounce* * *das Aufsetzen(Landung) touchdown* * *auf|set|zen sep1. vt1) (= auf etw setzen) Brille, Hut, Topf, Essen, Flicken to put on; Kegel to set up; Steine to lay; Tonarm to lower; Fuß to put on the ground, to put down; (fig) Lächeln, Miene etc to put onich kann den Fuß nicht richtig áúfsetzen — I can't put any weight on my foot
den Hut áúfsetzen — to put on one's hat
See:→ auch aufgesetzt, Dämpfer, Horn2) Flugzeug to land, to bring down; Boot to pull up, to beach; (unabsichtlich) to ground, to run aground3) (= aufrichten) Kranken etc to sit up4) (= verfassen) to draft2. vrto sit up3. vi(Flugzeug) to touch down, to land; (Tonarm) to come down* * *1) draw up* * *Auf·set·zen<-s>\Aufsetzen auf der Landebahn touch down* * *1.transitives Verbetwas [auf etwas (Akk.)] aufsetzen — put something on [something]
2) (aufs Feuer setzen) put onWasser [zum Kochen] aufsetzen — put water on [to boil]
3) (verfassen) draw up <minutes, contract, will>4)2.intransitives Verb < aircraft> touch down, land3.reflexives Verb sit up* * *aufsetzen (trennb, hat -ge-)A. v/t2. (Essen, Topf) put on the stove;Wasser aufsetzen put some water on (to boil)3. (den Fuß mit der Ferse zuerst aufsetzen put one’s foot down heel first4. (6. (kranke Person im Bett etc) sit upB. v/r sit (o.s.) upC. v/i2. Ball: bounce* * *1.transitives Verb1) put on <hat, glasses, mask, smile, expression, etc.>etwas [auf etwas (Akk.)] aufsetzen — put something on [something]
2) (aufs Feuer setzen) put onWasser [zum Kochen] aufsetzen — put water on [to boil]
3) (verfassen) draw up <minutes, contract, will>4)5) (auf eine Unterlage) set down; put down < aircraft>2.intransitives Verb < aircraft> touch down, land3.reflexives Verb sit up* * *(Schriftstück) v.to draft v. v.to minute v. -
20 hochkant
Adv.1. on end; hochkant stellen upend2. umg., fig.: hochkant hinausfliegen be turned out on one’s ear; aus einem Job etc.: auch get the boot; jemanden hochkant hinauswerfen kick s.o. out, give s.o. the boot* * *edgewise (Adv.); edgeways (Adv.)* * *hoch|kant ['hoːxkant]adv2) (fig inf auch hochkantig)hóchkant hinauswerfen/hinausfliegen — to chuck/be chucked out (inf)
* * *hoch·kant[ˈho:xkant]adv on end\hochkant stehen to stand on endetw \hochkant stellen to stand sth on end* * *1) on end2) (ugs.) injemanden hochkant rauswerfen — chuck somebody out (sl.); throw somebody out on his/her ear (coll.)
hochkant rausfliegen — be chucked out (sl.); be thrown out on one's ear (coll.)
* * *hochkant adv1. on end;hochkant stellen upend2. umg, fig:hochkant hinausfliegen be turned out on one’s ear; aus einem Job etc: auch get the boot;jemanden hochkant hinauswerfen kick sb out, give sb the boot* * *1) on end2) (ugs.) injemanden hochkant rauswerfen — chuck somebody out (sl.); throw somebody out on his/her ear (coll.)
hochkant rausfliegen — be chucked out (sl.); be thrown out on one's ear (coll.)
См. также в других словарях:
Boot — Ein Boot ist ein Fahrzeug, das nach dem Archimedischen Prinzip auf dem Wasser, oder als U Boot exakt ausbalanciert, ebenfalls nach dem Archimedischen Prinzip, in einer von der Besatzung exakt definierbaren Tiefe im Wasser schwimmt.… … Deutsch Wikipedia
Boot — Boot, kleine Fahrzeuge mit geringem Tiefgang für den Kleinverkehr, unter sich in Größe, Form und Bauart sehr verschieden; sie werden durch Riemen (Ruder), häufig auch durch Segel und Dampfkraft, durch Petroleummotoren oder elektrisch bewegt… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Boot Camp 1.x (Software) — Boot Camp Public Beta (Versionen 1.x) Entwickler: Apple Computer Aktuelle Version: Public Beta 1.4 (8. August 2007) Betriebssystem: ab Mac OS X Tiger v10.4.6 … Deutsch Wikipedia
Boot Camp (Software) — Boot Camp Entwickler Apple Aktuelle Version 4.0 (20. Juli 2011) Betriebssystem … Deutsch Wikipedia
Boot-Laufwerk — Boot Laufwerk, Laufwerk, von dem bei einem Start des Computers das Betriebssystem geladen wird. Dies kann das (erste) Festplatten , das Disketten oder auch ein CD ROM Laufwerk sein. Das Boot Laufwerk wird beim Start des Computers automatisch… … Universal-Lexikon
Boot (Begriffsklärung) — Boot steht für: Boot, ein Wasserfahrzeug den Seitenwagen eines Motorrads, siehe Motorradgespann Boot (Messe), eine alljährliche Wassersport Messe in Düsseldorf Jaap Boot (1903–1986), niederländischer Leichtathlet Boot (England), Ort in… … Deutsch Wikipedia
Boot Camp (Buch) — Boot Camp (Originaltitel: Boot Camp) ist der Titel eines Jugendbuchs des US amerikanischen Autors Morton Rhue. Die deutschsprachige Übertragung von Werner Schmitz erschien erstmals 2006 im Ravensburger Buchverlag. Inhaltsverzeichnis 1… … Deutsch Wikipedia
Boot Configuration Data — (BCD) ist eine Firmware unabhängige Datenbank für Konfigurationsdaten, die während des Bootens benötigt werden. Sie ersetzt die Datei boot.ini, die vom NT Loader benutzt wurde. Sie wird von Microsofts neuem Windows Bootmanager benutzt.[1] Der… … Deutsch Wikipedia
Boot-Manager — Boot Manager, ein Programm, das die Auswahl zwischen verschiedenen Betriebssystemen beim Booten des Rechners gestattet. Die meisten neueren Betriebssysteme haben einen eigenen Boot Manager. Es gibt aber auch separat erhältliche Boot Manager,… … Universal-Lexikon
Boot — Boot: Das im 16. Jh. aus der niederd. Seemannssprache übernommene Wort geht zurück auf mnd. bōt, das – wie auch niederl. boot – aus mengl. bot entlehnt ist (vgl. engl. boat). Voraus liegt aengl. bāt »Boot, Schiff«, dem die gleichbedeutenden… … Das Herkunftswörterbuch
Boot [1] — Boot, kleines Fahrzeug, das durch Segel an dünnen Masten (Bootmasten) u. Ruder bewegt wird. Auf einem großen Seeschiffe befinden sich oft 3 u. mehr Boote; das große B. (Barkasse), hat Gieksegel u. mehrere Ruderbänke (Duften), u. ist bestimmt, den … Pierer's Universal-Lexikon